Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - IkIch

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 6 件中 1 - 6 件目
1
420
11原稿の言語11
イタリア語 Ordine inevaso
Io non ho problemi con il popolo tedesco.Faccio molti affari in Internet con tuoi connazionali. Non si permettono,come te,di essere arroganti,pur avendo torto.Il 30/11/09 hai già fatto la tua offerta.Io ho subito inviato la mia scelta.Qual è il tuo problema?Hai smarrito le mail di un cliente con cui devi ancora concludere un ordine?No?Allora,recupera la tua e la mia mail del 30/11/09 e tutto è risolto.Puoi ancora dimostrare che si è trattato solo di un malinteso dovuto a problemi di traduzione dalle rispettive lingue.

翻訳されたドキュメント
ドイツ語 Ordine Inevaso
60
原稿の言語
ドイツ語 Aphorisme 60
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

翻訳されたドキュメント
英語 Aphorism 60
フランス語 Aphorisme 60
ロシア語 афоризм 60
イタリア語 Aforisma 60
スペイン語 Aforismo 60
クロアチア語 Aforizmi 60
70
原稿の言語
ドイツ語 Aphorisme 66
Es gibt zwei Eigenschaften,
die man in unserer Welt
gut gebrauchen kann:
Mut und Geduld.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

翻訳されたドキュメント
フランス語 Aphorisme 66
英語 Aphorisme 66
ロシア語 Есть два качества
イタリア語 Aforisma 66
スペイン語 Aforismo 66
クロアチア語 Aforizam 66
141
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
デンマーク語 Question
opvarmning - lokaliteterne i og omkring byen - handel -
almindelig oplysning om de lokale menensker, klima -ja en allround
forklaring hvor og hvordan der er i denne by.
Ho ricevuto questa e-mail da un sito di annunci immobiliari multilingua. Purtroppo non conosco il danese e non sono in grado di capire il significato della richiesta. Grazie dell'aiuto

翻訳されたドキュメント
英語 Question
イタリア語 Riscaldamento
36
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ドイツ語 Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!
Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!

翻訳されたドキュメント
イタリア語 incarichi giornalieri
383
原稿の言語
英語 THE STORMY NIGHT

The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!

翻訳されたドキュメント
イタリア語 La notte tempestosa
1